树干脆把这些翻译好的白话文修改了一遍。
左佑佑提出的,重点词语的翻译,他顺便也写了一份。
柏辛树向来做专业领域的工作,还没做过如此接地气的科普,一时间也作做出了点滋味,才发现,科普,并没有想象中那么好做。
比如,如何把一个复杂的概念,用通俗易懂但又严谨的几个短句表述出来?
比如,在术语繁复、不同术语之间存在逻辑、因果等关系时,解释术语的顺序,该如何由浅入深地排列呢?
比如,在解释一个复杂的现象时,是否用一个精确的比喻来进行形容,效果会更好?
深夜,柏辛树坐在普通人的小小书桌上,做着做着,突然有了点难言的感悟。
这是另一种滋味。
对于文化工作者来说,这种经历,其实是必不可少的。
古籍如何走向大众?
是不是柏辛树自己要先走向大众,知道大众所思所想,知道什么是“真实”,才能把古籍活化起来?
桌子不够高,柏辛树的腿蜷缩在桌下,有些酸麻。他站起身,才赫然发现外面已经天光大亮,时间已经指向清晨八点半。
到了上班时间!
他猛然拉开门,刚好与挂着诡异微笑的左佑佑对视。
柏辛树:……
『加入书签,方便阅读』