打蛇随棍地停到卡门胳膊上,就像是被人饲养的宠物,全不像野鸟。”
“或许它们真是宠物也说不定……”洛林苦笑着摇头,“在餐厅外头给它们搭个巢吧。这里离陆地太远了,就算赶走它们,它们的力量也不足以飞回冰岛去,会死在半道的。”
……
经由一段奇妙的缘分,金鹿号在大西洋中脊外的高纬地区加入了两位新的船员,海鹦鹉们。
它们在艉舱的餐厅外安下居来,卡门还给它们起了名字,珍妮和麦卡锡。
这对名字来源于他们出海前的一段耳闻。
珍妮原本是南安普顿乡村的一位纺织女工,因为蒸汽工坊的关系,被工坊开除,丢掉了工作。
为了报复资本家,她和她的爱慕者麦卡锡策划了一起对南安普顿银行金库的抢劫。
鲁莽的计划没能成功,他们抢到了钱,然后毫无悬念地,双双被击毙在银行门口。
听说治安队开枪的时候,麦卡锡曾试图为珍妮挡枪。
卡门觉得这段感情感人肺腑,尤其符合海鹦鹉一夫一妻,矢志不渝的生活习性,就把这对名字给了它们,在褒奖它们爱情的同时,顺便也谴责一下它们强行登船的蛮横无理。
小鸟们很喜欢它们的新名字,雄鸟叫珍妮,雌鸟就叫麦卡锡。
结束了这段邂逅,金鹿号重新扬帆,切入中脊,顺着这段宽达1600公里的海底山脉折向西南,继续朝着温暖的加勒比海进发……
长路,漫漫。
『加入书签,方便阅读』